Проверката за правопис е много важна. Ето казах го. Дълго време се мъчих да пусна проверка на правописа под gtranslatgor, но все ми убяхваше. Затова се изхитрих и изнамерих процедура, с която да проверявам съдържанието на преводите.
За да превеждаме и да проверяваме правописа се нуждаем от следните програми инсталирани:
1. gtranslator - с нея превеждаме и редактираме .po файловете
2. aspell - програма за проверка на правописа, която има българска версия
3. gedit - малка и сравнително бърза програма за редактиране на текстове.
Всичко би било чудесно ако aspell работеше под gtranslator, защото тогава нямаше да се налага да извършваме сложната процедура описана по-долу.
И така да приемем, че с gtranslator сме превели дадена програма и искаме да проверим как стои правописа в нея. Твърде често човек не може да намери всички грешки и е добре на помощ да му се отзове компютъра. Ето ги и стъпките:
1. Отваряме с gedit желание файл за проверка на правописа.
2. Отиваме на Редактиране >> Настройки >> Модули >> Проверка на правописа
3. Създаваме нов файл gedit (файл >> нов) и по този начин имаме още един таб в програмата с празен документ вътре.
4. Отиваме в таба с празния документ и натискаме на Инструменти >> Автоматична проверка
5. Инструменти >> Избор на език >> Български
6. Отиваме в таба с оригиналния текст, копираме съдържанието и го поставяме в празния таб.
7. Проверяваме си на воля
Успех.
--
VladimirPetkov - 14 Feb 2005